Arquivo da categoria: IN ENGLISH

Keeping heads buried in the sand

Come on, it’s bleedin’ obvious that financial and budgetary restrictions are not the real reason for the withdrawal of the future Brazilian government to host the next UN conference on climate change.

International repercussion aside, such a conference would also be an issue on national television networks and other media. As a consequence it would raise attention and push some kind of public discourse. And that, again, would not amuse some people with a lot of influence on Brazilian politics, especially certain lobbyists.

For them, prevention means to keep a lot of heads buried in the sand.

Slash-and-burn in the Amazon forest (© AP)


Guess you´ve never been a language teacher for real until you´ll live an experience like explaining a German word in English to a Portuguese-speaking student, being replied in French.

Combate a drones ilegais com águias …


Ossendrecht, Países Baixos (Fonte:

“It’s a low-tech solution to a high-tech problem.”
(Dennis Janus, o porta-voz da polícia de Ossenbrecht)

De qualquer forma, os testes já estão concluídos:

Eagles Away …

Language Bump

When two languages bump into each other, they borrow stuff.

So it goes.

We call it borrowing, except words don’t need to be returned.
Sharing is what makes the word go ‘round.

via wordsmith

Genug Geld haben

Haben Sie schon einmal einen Drogensüchtigen gesehen, dem der Stoff ausgegangen ist? Er bewegt Himmel und Hölle, er würde 20 Meilen zu Fuß gehen oder einer Großmutter ihr Gespartes abnehmen, um schnellst möglich an den nächsten Schuss zu kommen. Die Wall Street funktioniert genauso. Die Monate vor der Auszahlung der Boni haben viel gemein mit der Nachbarschaft im Film ‘The Wire’, als den Leuten das Heroin ausgegangen ist und sie einen neuen Schuss brauchen.

Wer das sagt, ist kein verwirrter Soziologe und schon gar kein böser Kommunist, sondern jemand, der es als Hedge-Fonds-Trader zu einem ansehnlichen Vermögen “brachte”. Was natürlich seinen Preis hatte: Zunächst hielt er sich mit Alkohol unter Strom, dann stieg er auf andere “leistungsfördernde Substanzen” um. Als auch das nicht mehr zu Genüge knallte, half nur noch der ultimative Fix:

Die Kohle an sich.

Bis er die Schnauze voll hatte und nüchtern wurde:

The first year was really hard. I went through what I can only describe as withdrawal — waking up at nights panicked about running out of money, scouring the headlines to see which of my old co-workers had gotten promoted.

“Der hat gut reden”, höre ich jetzt einige von Euch murmeln. “Geld hat er wohl trotzdem noch genug”. Keine Frage, aber wenn es nur darum ginge, hätte ich mir dieses Post auch sparen können.

Genug Geld zu haben ist halt etwas anderes als immer mehr davon haben zu wollen, vor allem dann, wenn man schon genug davon hat.


Fading away …

fading away
Via The Meta Picture

Two kinds of slaves

In a consumer society there are inevitably two kinds of slaves:
the prisoners of addiction and the prisoners of envy.

Ivan Illich, philosopher and priest (1926-2002)

Eye Contact

fake signs in london underground

It’s just that simple:

Photo Credit: Hugh MacLeod (

Image Credit: Hugh MacLeod (

Just wondering …

What an astonishing thing a book is. It’s a flat object made from a tree with flexible parts on which are imprinted lots of funny dark squiggles. But one glance at it and you’re inside the mind of another person, maybe somebody dead for thousands of years. Across the millennia, an author is speaking clearly and silently inside your head, directly to you. Writing is perhaps the greatest of human inventions, binding together people who never knew each other, citizens of distant epochs. Books break the shackles of time. A book is proof that humans are capable of working magic.

Carl Sagan